Obrázek

Spolupracovníci (průběžně doplňováno)

Je to sice i na webu, ale spousta lidí chodí hlavně sem, takže bude lepší tuto sekci mít i na fóru.

Odpovědět
Uživatelský avatar
Powerack
Správce
Správce
Příspěvky: 60
Registrován: 15 úno 2019 17:01
Bydliště: Praha
Jména postav: Admin Powerack www.fonline.cz
Kontaktovat uživatele:

Spolupracovníci (průběžně doplňováno)

Příspěvek od Powerack » 15 úno 2019 18:00

Zde je seznam lidí, kteří nějakým dílem přispěli k překladu hry do Češtiny. Protože jsem hlava děravá a zároveň velký lenoch, je nutné si vést seznam, abych náhodou na někoho nezapomněl.

[Admin] Powerack:
Dokončen překlad: GUI, některé itemy, spousta dialogů (+ tvorba některých nových dialogů), ...
Momentálně překládá: Město Junktown
Momentálně opravuje: FOTEXT, dialogy z Hubu.


[Hráč]John Wick:
Dokončen překlad: Město Broken Hills (bude dostupné během 8.7.2019 po korektuře).
Momentálně překládá: Zrovna si dává oddych ;-)


[Hráč] Raknoko:
Dokončen překlad: Lokace Gordon Gas station, campfire, terminál frakce (na všech bázích)
Momentálně překládá: Už dlouho nedodal žádný překlad.


[Hráč] Snorkis:
Dokončen překlad: Slaverun, Necropolis, …
Momentálně překládá: Už dlouho nedodal žádný překlad.


[Hráč] MaJi:
Dokončen překlad: Některé dialogy z questů, část dialogů Gunrunnerů, Arena, Klamath, Den, …
Momentálně překládá: Už dlouho nedodal žádný překlad.


[Hráč] ShOw.:
Dokončen překlad: Město HUB, PipBoy, bojové zprávy bez hlášek NPC (a že jich tam je), sem tam nějaká drobnost…
Momentálně překládá: Již nepřekládá, má sem přístup zakázán. Zradil a opustil AT, "pracuje" na vlastním projektu.


Vážně doufám, že tohle není vše, čím disponujeme, protože by bylo smutné nechat hru přeloženou zhruba na 39%…

Pokud chcete mít hru v češtině co nejdříve, je čas se aktivně zapojit a nečekat, že všechno uděláme ve dvou a půl lidech. Také to nechceme nijak uspěchat, protože už teď je v překladech hrozná spousta chyb, sem tam dokonce i nějaká ta pravopisná. Takže občas je lepší místo překládání dalších textů kontrolovat a opravovat již přeložené.


Jsem amatérský překladatel, mapper a skripter tohoto serveru. Sem tam i šroťák. Baví mne jak hru hrát, tak pro ni vytvářet nový obsah a občas i překládat texty.

Odpovědět